新闻 > 全球资讯 > 亚洲 >

全是神翻译!那些惨遭玩家恶搞的游戏名称

时间:14-01-16 15:06  来源:互联网 作者: 编辑:夙愿 我要评论 相关内容

说起神翻译,一般我们想到的都是在影视剧中某些毫无节操的翻译,比如小编曾经看到过《哈利波特与密室》中两句神奇的对话:“你怎么吐?”,“我蹲下吐。”可以说,翻译是一门学问,也是一门艺术,虽然仁者见仁智者见智,但终究是众口难调。

说起神翻译,一般我们想到的都是在影视剧中某些毫无节操的翻译,比如小编曾经看到过《哈利波特与密室》中两句神奇的对话:“你怎么吐?”,“我蹲下吐。”可以说,翻译是一门学问,也是一门艺术,虽然仁者见仁智者见智,但终究是众口难调。

在游戏界来说,游戏名字的翻译更是被玩家所津津乐道的。在玩家内部,还有很多对于游戏的另类译法,不管符不符合语法和词意,契合游戏主题直观抢眼才是最重要的。今天小编为大家盘点下一些拥有别样译法或者是“爱称”的游戏,大家平时都怎么叫它们呢?

1.刺客信条/刺客无双/猴子信条/海盗信条

全是神翻译!那些惨遭玩家恶搞的游戏名称

作为育碧门下近年来最炙手可热的游戏系列,《刺客信条》系列从发售之初就以其广阔渊博的文化内涵以及极易上手的操作吸引了许多玩家的眼球。第二作的三部曲更是将主角Ezio打造成了游戏史上最深入人心的形象之一。游戏的前三部主要以一位名叫戴斯蒙(Desmond)的青年为视角,讲述他是如何借助现代科技通过记忆回溯体验自己祖先的刺客生涯。在第三部的结尾,戴斯蒙为了阻止世界灾难的降临献出了自己的生命。但在第四部中,玩家化身为Abstergo工业公司的一名员工,重新继承了戴斯蒙的记忆,这说明刺客世家的故事还将不断延续下去。

作为系列最大的卖点,游戏拥有一套极其以假乱真的世界观和历史轴,但其过于简单的战斗系统和育碧游戏一以贯之的爬墙流程也遭到了不少诟病。尤其是近乎弱智的防反系统,尽管游戏的氛围和设定总是在竭尽全力告诉你这是一款潜入类游戏,但是只要你键盘的E键没坏,往往等你回过神来自己脚下已经踩了满地的西班牙士兵。

而《海盗信条》顾名思义则是玩家对系列第四作的爱称,因为主角Edward Kenway除了身上那身刺客的衣服之外,实在是没有什么地方可以和曾经的Ezio相比的。

2.波斯王子/波斯猴子/爬墙王子

全是神翻译!那些惨遭玩家恶搞的游戏名称

而提起“猴子信条”这个名字,就不得不说到它的老前辈《波斯王子》了。可以说作为育碧打入主流ACT市场的开山之作,从玩法到系统上,《波斯王子》都是许多游戏的启蒙老师。而在当年,游戏独特的背景设定和炫目的艺术风格配以华丽的画面表现更是让许多玩家叹为观止。在PC上推出的“时之三部曲”主要围绕一个古老的传说展开,主角波斯王子运用时之砂的神秘力量,穿越时空的界限投入一场又一场异彩纷呈的冒险中。其中不乏火爆刺激的场面,飘逸灵动的波斯王子也一度成为玩家心中不可磨灭的经典形象。2010年,育碧还斥巨资投拍了同名电影,请来了杰克·吉伦哈尔扮演历经沧桑的波斯王子,虽然剧情略显低幼,但还是一部非常值得和家人朋友一起观赏的娱乐片。

比较可惜的是,在首作风靡全球的前提下,《波斯王子》后面几作的表现越来越疲软,市场号召力也每况愈下。一成不变的关卡设定和谜题设置让玩家只能在一次又一次的失望过后无奈地为其送上“波斯猴子”的戏称。

  • 首页
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 下一页
  • 尾页
  • 翻页快捷键:←|→
    关注 52PK游戏网 微信公众号
    第一时间获取最火游戏激活码 最有趣游戏资讯

    相关新闻

    站内推荐

    一周新闻排行

    更多特色栏目

    实时资讯

    更多专题报道

    Gstar2016游戏展 年度韩游盛宴
    Gstar2016游戏展 年度韩游盛宴

    2016年Gstar游戏展11月17日-11月20日在韩国釜山BEXCO开展,Nexon、网禅、Mg...

    2016暴雪嘉年华 暴雪粉的年度狂欢
    2016暴雪嘉年华 暴雪粉的年度狂欢

    2016暴雪嘉年华于11月5日至6日在美国加州安纳海姆会议中心举办,52pk游戏网...

    关于52PK | 市场合作 | 诚聘英才 | 联系我们 | 版权声明
    Copyright © 2002-2019 52PK.COM 版权所有 52PK网 沪ICP备15013661号-10